是不是常常很想要表達自己的情緒,卻又怕說錯意思?更常因為自己除了「happy」和「sad」之外想不出其他詞彙,才能更準確表達自己的情緒,所以乾脆不說了!今天ELLE幫你整理了10個你會不小心講錯的日常用語,也提供你幾個相同意思、不同說法的「日常英語 — 情緒篇」!

我覺得好無聊。

✗ I am boring.
✓ I am / feel bored.

說英文最常見的錯誤就是 bored 跟 boring 傻傻分不清楚。到底什麼時候要用 -ing ,什麼時候用 -ed 的形態才是對的呢?簡單來說,-ing 就是「令人感到…」,而 -ed 則是「自己感到…」。因此 boring 是形容一個人事物「令人感到無聊」,而 bored 則是指「自己感到無聊」。所以如果你說 I am boring. 就會變成「我是一個無聊的人」而不是「我很無聊」,所以不要再搞錯囉!

A: I am bored.
B: You can go watch TV.
A: But all the shows are so boring today.

A: 我好無聊。
B: 你可以去看電視啊。
A: 但今天的電視也都超無聊的。
我好興奮!

✗ I am exciting.
✓ 
I am excited! / I can't wait!

這裡的用法也是一樣的,如果說 I am exciting.,會變成「我是一個令人感到興奮的人」,聽起來是不是怪怪的!所以要記得表達自己的心情的時候,一定要用 -ed。但當你想形容一個東西,像是雲霄飛車、遊戲、或是夏令營令你感到興奮期待的話,就可以用 exciting。另外,你也可以說 I can't wait!(我等不及了!)來表達興奮的心情

A: I am so excited!
B: Why?
A: Tomorrow we're going camping! Doesn't that sound exciting?
B: It's tomorrow? I can't wait to go!

A: 我好興奮喔!
B: 為什麼?
A: 因為明天就要去露營啦!不覺得很令人興奮嗎?
B: 原來是明天喔?我也等不及了!
street style  paris fashion week   womenswear spring summer 2020  day eight
Claudio Lavenia//Getty Images
覺得很嗨

✗ I am high.
✓ I feel so hyped. / I am hyped up.

很多人會以為「我很嗨」就是 I am high.。但這是一個恐怖的錯誤,因為英文中的 high 意思是吸毒之後的「嗨」,並不是形容心情的「我好嗨」喔!所以如果你不小心說了這句話,很容易讓人誤解。要表達很嗨的情緒,你可以用 hyped (up),或是上面提到的 excited 這個字,也就是「很嗨」或「興奮」的意思。 其中 hyped 是比較非正式跟口語的用法,比較不適合在寫作的時候使用。

This concert is dope, I feel so hyped!
這個演唱會太酷了,我超嗨的!
很爛

✗ It is suck.
✓ It's awful. / It sucks. / It's so bad.

雖然大部分用來表達心情的都是形容詞,但常聽到用來說「很爛」的 suck 卻是一個動詞。所以前面加 is 或 be 動詞的話就不對了,應該直接在主詞後面加 suck 才是正確的用法。另外除了 suck 之外,形容詞 awful 或是最簡單的 bad 都可以用來表達「很爛;很差」。

A: The weather sucks.
B: I know, it's awful.
C: It's like the worst day of the year.

A: 今天天氣真差。
B: 我知道,真是爛透了。
C: 簡直是今年最爛的一天。
street style february 20th   milan fashion week fallwinter 2020 2021
Jeremy Moeller//Getty Images
我很喜歡。

✗ I very like it.
 I really like it. / I like it very much. / I like it a lot. / I love it.

「我很喜歡」的英文不要說成 I very like it.,因為 very 通常只能修飾形容詞或副詞,而 like 是動詞,所以可以改用 really,或是用 very much 和 a lot 這些表達「很」、「非常」的副詞放在後面才是正確的喔!那除了 like 這個動詞之外,也可以用程度更強烈的 love 來強調你的喜好程度。

A: How was the movie?
B: Oh my God! I love it so much!
C: Um… I like it, but it's not the best movie I've watched.

A: 電影好看嗎?
B: 天啊,我超愛的!
C: 我覺得還不錯啦,但它不是我看過最好的電影。
我也不喜歡。

✗ I don't like it too.
✓ I don't like it either. / It's not my thing either.

這個文法錯誤有時候連母語是英文的人類,也會因為講太順不小心用錯,但母語是中文就更容易出錯啦!因為中文的「也」可以用在任何情況,但英文的 too 跟 either 就分別表示「也」和「也不」。也就是說,當句子裡有 not 的時候就要用 either 。所以「我也不喜歡」就不能說 I don't like it too. 而要說 I don't like it either. 。另外更口語的用法,也可以說 It's not my thing either. 來表達相同的意思,有點像在說「這也不是我的菜」。

A: Hiking is really not my thing. I prefer swimming.
B: I don’t like hiking either, but I am also a bit tired of swimming.

A: 我真的不喜歡爬山健走,我比較喜歡游泳。
B: 我也不喜歡爬山,但我游泳我也有點膩了。
我喜歡…

✗ I like dance. / I enjoy to dance.
✓ I like to dance. / I like dancing. / I enjoy dancing.

「你的嗜好是什麼?」是自我介紹之後常常會帶入的話題,這時候錯誤的日常英文一定不能跑出來攪局。最常見的狀況是不確定動詞後面要加 to V 還是 V-ing,真的就只能背起來 。其實 like / love 後面加兩種都可以,但就是不能讓兩者同時出現,也不能都不出現。譬如說我喜歡跳舞,要說 I like to dance. 或是 I like dancing. 才是正確的喔! 但是 enjoy 同樣有「喜歡」的意思,但注意 enjoy 不能加 to V,只能加 V-ing 喔!

A: What are your hobbies?
B: I like traveling and taking pictures. / I like to travel and take pictures.
A: Sounds cool! I enjoy doing that too!

A: 你的興趣是什麼?
B: 我喜歡旅行、拍照。
A: 真酷!我也是!

其他變換用法還有像是 I am (very) into…、I am a fan of…、 I am interested in… 這些都可以用來表達「喜歡」或「迷上」某個人事物。

A: Recently, I have gotten into writing fiction.
B: Can I read your stuff? I am a fan of novels!
A: If you are interested, I would be happy to make you my first reader!

A: 我最近迷上寫小說了。
B: 我可以讀讀看嗎?我真的超喜歡小說!
A: 如果你有興趣的話,你可以當我的第一位讀者,我會很開心!

不要再講中式英文!點這裡馬上下載 VoiceTube App 看影片學英語